Переклад білоруською мовою

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail cкопійовано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Переклади на всі мови світу

Переклад носіями мови
Переклад документів та текстів будь-якої складності
пам'ять перекладів
Замовити переклад
All377

Локалізація мобільних ігор

Багатомовна локалізація додатків
Переклад носіями мови
Локалізація для Android і iOS (Apple)
Замовити переклад
Apps377 002

Переклад сайту

Локалізація на 58 мов
Професійний переклад сайтів на будь-яких платформах
Перекладаємо згідно пошуковим запитам
Замовити локалізацію
Site Translation4 002

Синхронний переклад

Виконають професійні синхроністи
Працюємо на конференціях, семінарах, переговорах
Оренда обладнання
Детальніше
Sinchroslider Ua 002

Легалізація документів для ОАЕ

Проставлення штампів МЗС і Мін'юсті
Проставлення печаток в консульстві Об'єднаних Арабських Еміратів
Замовити легалізацію
United Arab Emirates 002

Персональный менеджер

Вивчить матеріали, специфіку тексту
Підбере команду перекладачів і редакторів з потрібною спеціалізацією
Доступний практично 24/7 для будь-яких ваших питань
Замовити переклад
Manager377

perevod na beloruskiy yazyk

белорусский костюм

Білоруська мова рідна більше ніж для 10 мільйонів громадян Республіки Білорусь. Історики відносять її до східнослов'янських мов індоєвропейської мовної сім'ї. Сама мова дуже схожа на українську, російську та польську. Зрозуміло, що така схожість обумовлена ​​історією становлення староруської мови, від якої білоруська та українська мови беруть свій початок.

У XIV столітті формування сучасних мов набуло нового рівня: українська, білоруська та російська мови відділилися від староруської. У цьому ж столітті білоруська мова стала офіційною мовою Литовського князівства, але з часом її змінили польська та російська мови. У XV столітті процес формування білоруської мови, як повноцінної та самостійної, завершився. Вона стала офіційною письмовою, світською та діловою мовою Білорусії. У XVI столітті Франциском Скориною білоруською мовою вперше було перекладене Святе Письмо. Завдяки цьому відбувся новий поштовх у розвитку мовної культури.

Нині, незважаючи на схожість слов'янських мов, якісний переклад білоруською мовою краще довірити професійному перекладачеві. Обумовлено це особливостями написання та вимови слів. Так, на письмі білоруська мова позначається кирилицею без використання твердого знака (його замінює апостроф з буквою «Ў»), а також використовуються графеми «дж», «дз», «і» та інші. Унікальною рисою фонетики у цій мові є написання в ненаголошених складах «а» замість «о», тверде звучання «дж», «ж», «ш», «ч», «р», звуки «д» і «т» звучать як «дз» і «ц», звук «щ» передається як поєднання звуків «ш» і «ч».

З огляду на ряд нюансів, яких потрібно дотримуватися, дуже рекомендуємо переклад білоруською мовою (або з білоруської) довірити лінгвістам компанії «Статус Ко». Ми у стислі терміни виконаємо для Вас на високому рівні увесь необхідний обсяг роботи. Також зверніть увагу на ціни на переклад - вони як завжди помірні та доступні:

Вартість перекладу білоруської мови з/на мову
Переклад стандартного документа 400 грн
Текст загальної лексики 330 грн
Текст складної тематики від 350 грн
Усний переклад від 2000 грн / годину
Нотаріальне засвідчення перекладу / Засвідчення фотокопії + переклад 350 грн
Засвідчення печаткою бюро перекладів 100 грн

Зазначимо, що мінімальне замовлення усного перекладу - 2 години. До вартості письмового перекладу входить: набір тексту, електронна копія перекладу та друк одного примірника перекладу. Терміновий переклад оплачується за подвійним тарифом.

Телефонуйте нам вже зараз, щоб сьогодні ж замовити переклад білоруською мовою необхідного Вам обсягу!

 

НАШІ СПЕЦІАЛІСТИ ДАДУТЬ ВІДПОВІДІ НА ВСІ ВАШІ ЗАПИТАННЯ
(067) 240-30-85
(050) 022-02-28 viber

 

Статус Ко в соцмережах

Режим роботи

Пн – Пт – з 10.00 до 19.00
Сб - з 10.00 до 16.00
Нд   -    вихідний  

Шановні панове!

Велике прохання при замовленні перекладу документів подавати правильне написання:
особистих даних (ім'я, прізвище); географічні назви; дані організацій і підприємств; інші імена власні.
За відсутності даної інформації, переклад буде виконаний на розсуд перекладача, і наступні зауваження до викладу власних назв не розглядатимуться.
З повагою, Адміністрація Центра Перекладів «Статус Ко»

Приймаємо до оплати

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро перекладів (Київ)