+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

office@statusko.ua

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

У Бюро перекладів «Статус Ко» розроблена гнучка система знижок (від 3% до 10 %),  залежно від обсягу наданих послуг.

Мінімальне замовлення послуг синхронного перекладу  – 4 години.

Синхронний переклад передбачає роботу одночасно 2-х перекладачів, - це пов'язано з тим, що даний вид перекладу є дуже виснажливим, так як вимагає максимальної концентрації перекладача, тому перекладачі-синхроністи змінюються кожні 15-30 хвилин.

БІЗНЕС ПЕРЕКЛАД * -Професійний вид перекладу підвищеної складності. Для виконання цього типу перекладу ми залучаємо перекладачів з знаннями та професійною кваліфікацією в відповідній сфері з досвідом роботи не менше 5-ти років.

Рекомендується для перекладу загальної тематики:

  •  ділова зустріч, обговорення бізнес-процесів;
  • супровід представника компанії;
  • галузеві конференції, візити міжнародних аудиторів, та ін.

ПРЕМІУМ ПЕРЕКЛАД * - Професійний вид перекладу підвищеної складності які насичені складною термінологією. Для виконання цього типу перекладу ми залучаємо перекладачів з знаннями та професійною кваліфікацією в відповідній сфері. Переклад здійснюється перекладачем з досвідом роботи більше 10-ти років, наявність міжнародних сертифікатів, переклад вузькоспеціалізованих тематик і зустрічей вищого рівня: переговори на державному рівні, дипломатичний сектор.

Рекомендується для перекладу складної вузькоспеціалізованої тематики (медицина, техніка, та інші):

  • публічний виступ перед аудиторією;
  • публічний виступ на телебаченні, та ін.

УСНИЙ СИНХРОННИЙ ПЕРЕКЛАД

Мова перекладу Усний послідовний переклад, грн.
за 1 годину БІЗНЕС* за 1 годину ПРЕМІУМ* Мінімальний заказ
Англійська, російська, українська 2 300 від 2 800 9 200
Іспанська, італійська, німецька,  французька, та ін. 2 500 від 3 000 10 000
Кожна незапланована година роботи перекладача оплачується починаючи з кожної 16-ої хвилини такої незапланованої години.
Синхронний переклад передбачає роботу одночасно 2-х перекладачів, це пов'язано з тим, що даний вид перекладу є дуже виснажливим, так як вимагає максимальної концентрації перекладача, тому перекладачі-синхроністи змінюються кожні 15-30 хвилин.
При роботі цілий робочий день (від 5 годин) перекладачеві надається перерва на обід.
У разі термінового замовлення нам необхідно 1-2 години для оцінки можливості виконання замовлення.
У випадку роботи перекладача за межами Києва замовник здійснює також оплату усіх витрат перекладача на візи, проживання, транспорт та добові витрати, відповідно до чинного законодавства. У такому випадку мінімальне замовлення усного перекладу – 8 годин.

 

МИ СПОДІВАЄМОСЯ, ЩО НАШІ ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД ВАС ЦІЛКОМ ВЛАШТУЄ. 

Статус Ко в соцмережах

Режим роботи

  • Пн – Пт – з 10.00 до 19.00
  • Сб - з 10.00 до 16.00
  • Нд   -        вихідний  

Шановні панове!

Велике прохання при замовленні перекладу документів подавати правильне написання:
особистих даних (ім'я, прізвище); географічні назви; дані організацій і підприємств; інші імена власні.
За відсутності даної інформації, переклад буде виконаний на розсуд перекладача, і наступні зауваження до викладу власних назв не розглядатимуться.
З повагою, Адміністрація Центра Перекладів "Статус Ко"

Приймаємо до оплати

Visamaster

© 2012-2022 Status Ko.
All Rights Reserved
"Статус Ко" - бюро перекладів (Київ)