Синхронний переклад для прямої трансляції прес-конференції з керівництвом компанії LNZ Group та канадськими партнерами

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail cкопійовано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Коротко про захід:

  • Організатор:  LNZ Group
  • Синхронний переклад, обладнання для синхронного перекладу на 50 чоловік
  • 2 перекладача синхроністи
  • Напрямок синхронного перекладу: українська-англійська, англійська-українська мова
  • Тривалість синхронного перекладу 4 години
  • Тематика: Агровиробництво, насінництво, дистрибуція

Цей проект був організований у готелі «Hyatt Regency», де були присутні до 50 осіб.

Центр перекладів «Статус Ко» завжди забезпечує якісне проведення таких заходів, залучаючи кваліфікованих виконавців. І цей захід теж не є винятком. Перекладачі компанії відмінно впоралися із синхронним перекладом на аграрну тематику в умовах прямого ефіру.

Ціллю заходу було розповісти представникам найбільших українських агровидань, яка філософія бренду UNIVERSEED, що це за генетика, а головне -— чому ж LNZ вирішила зробити такий проект. На прикладі бренду UNIVERSEED було детально окреслено перспективи розвитку сільського господарства в Україні. Не оминули й глобальних питань, як-от проект закону про скасування мораторію на продаж землі.

6430f08 zagal na

b5b43de malij ler

Щоб зорієнтуватися в потрібному напрямку і організувати синхронний переклад на тому чи іншому заході, слід звернутися до справжніх професіоналів. Співробітники бюро перекладів (Київ) компанії «Статус Ко» - досвідчені, професійні, орієнтуються в самих різних сферах знань. Вони допоможуть вирішити не тільки проблему з пошуком професійних перекладачів, але й з орендою апаратури і всього необхідного для організації синхронного перекладу. Також Вас з радістю проконсультують по питаннях, що цікавлять, допоможуть підібрати грамотного фахівця.

НАШІ ФАХІВЦІ дадуть відповідь на всі ваші ПИТАННЯ

(044) 391-25-50

(067) 240-30-85

(050) 022-02-28

Статус Ко в соцмережах

Режим роботи

Пн – Пт – з 10.00 до 19.00
Сб - з 10.00 до 16.00
Нд   -    вихідний  

Шановні панове!

Велике прохання при замовленні перекладу документів подавати правильне написання:
особистих даних (ім'я, прізвище); географічні назви; дані організацій і підприємств; інші імена власні.
За відсутності даної інформації, переклад буде виконаний на розсуд перекладача, і наступні зауваження до викладу власних назв не розглядатимуться.
З повагою, Адміністрація Центра Перекладів «Статус Ко»

Приймаємо до оплати

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро перекладів (Київ)