СИНХРОННИЙ ПЕРЕКЛАД НА ТЕМУ: " НОВОВВЕДЕННЯ У СФЕРІ УКРАЇНСЬКОГО ПОДАТКОВОГО ЗАКОНОДАВСТВА З ПОЗИЦІЇ НАЦІОНАЛЬНОГО І МІЖНАРОДНОГО ПОДАТКОВОГО ПРАВА"

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail cкопійовано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Коротко про захід:

Організатор: АСТАПОВ І ПАРТНЕРИ СНД ТОВ

  • Синхронний переклад, обладнання для синхронного перекладу на 50 чоловік
  • 2 перекладача синхроніста
  • Напрямок синхронного перекладу: українська-англійська, англійська-українська мова
  • Тривалість синхронного перекладу 6 годин
  • Дата проведення: 24.09.2019 року
  • Місце проведення: IQ Business Center

Учасники слухають синхронний переклад іноземного доповідача про програму резиденства і громадянства для приватних осіб з високим рівнем доходів. Оцінка привабливих юрисдикцій для українців, оцінка переваг та недоліків.

7 1

7 2

Перекладачі-синхроністи в кабіні для синхронного перекладу на українській економічній конференції про податки. Огляд пільгових податкових режимів в сфері інформаційних технологій та інтелектуальної власності. Наведені приклади країн конкретних випадків використання режиму патентного кейса для розробників програмного забезпечення: Кіпр, Люксембург, Угорщина, Мальта, Швейцарія, Сполучене Королівство, Україна і Нідерланди.

7 3

Учасниками конференції з синхронним перекладом були: підприємці, фахівці з питань податків, юристи, розпорядники фондів, інвестори, представники трастових компаній, управлінці сімейним капіталом, менеджери по роботі з клієнтами і всі зацікавлені питаннями оподаткування.

Щоб зорієнтуватися в потрібному напрямку і організувати синхронний переклад на тому чи іншому заході, слід звернутися до справжніх професіоналів. Співробітники бюро перекладів (Київ) компанії «Статус Ко» - досвідчені, професійні, орієнтуються в самих різних сферах знань. Вони допоможуть вирішити не тільки проблему з пошуком професійних перекладачів, але й з орендою апаратури і всього необхідного для організації синхронного перекладу. Також Вас з радістю проконсультують по питаннях, що цікавлять, допоможуть підібрати грамотного фахівця.

 

НАШІ ФАХІВЦІ дадуть відповідь на всі ваші ПИТАННЯ

(044) 391-25-50

(067) 240-30-85

(050) 022-02-28

Статус Ко в соцмережах

Режим роботи

Пн – Пт – з 10.00 до 19.00
Сб - з 10.00 до 16.00
Нд   -    вихідний  

Шановні панове!

Велике прохання при замовленні перекладу документів подавати правильне написання:
особистих даних (ім'я, прізвище); географічні назви; дані організацій і підприємств; інші імена власні.
За відсутності даної інформації, переклад буде виконаний на розсуд перекладача, і наступні зауваження до викладу власних назв не розглядатимуться.
З повагою, Адміністрація Центра Перекладів «Статус Ко»

Приймаємо до оплати

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро перекладів (Київ)