
27 февраля 2025 года в здании Киевской областной государственной администрации состоялся сертифицированный тренинг «Семинар по повышению осведомленности, идентификации и безопасного обращения с асбестом - Защита здоровья украинцев». Мероприятие организовано в сотрудничестве Программы развития ООН (ПРООН) и Японского агентства международного сотрудничества (JICA) при поддержке КОГА. Однодневный семинар длился 8 часов и проходил как офлайн, так и онлайн, собрав участников из разных регионов Украины.
Зачем этот тренинг Украине?
Асбест - это опасный материал, который десятилетиями использовался в строительстве, но сейчас является серьезной угрозой для здоровья. Особенно актуальным тренинг стал в условиях масштабных разрушений инфраструктуры из-за российской агрессии, где восстановление зданий часто сталкивается с проблемой асбестосодержащих материалов.
Целью тренинга было:
- Повышение осведомленности специалистов об опасностях асбеста;
- Обучение идентификации и безопасному удалению материалов, содержащих асбест;
- Ознакомление с международными стандартами утилизации и правовыми нормами в Украине;
- Создание основы для экологически безопасного восстановления городов.
География и участники
Участие в мероприятии приняли представители городов-партнеров проекта JICA: Харьков, Днепр, Николаев, Херсон, Сумы, а также Киевская ОГА. Среди наблюдателей были Минразвития, Минздрав, Минприроды, что подчеркивает государственный вес этой темы.
Как синхронный перевод помог объединить экспертов?
Семинар предусматривал постоянный диалог между украинскими специалистами и японскими представителями JICA. Чтобы обеспечить эффективное взаимодействие, Центр переводов "Статус Ко» предоставил опытных переводчиков-синхронистов - Анастасию Рётиг и Владимира Каплуна.
В течение 8-часового тренинга они осуществляли синхронный перевод с украинского на английский и наоборот, работая как с живой аудиторией, так и с онлайн-участниками. Это позволило всем присутствующим свободно общаться, обсуждать проблемы и делиться опытом без языковых барьеров.
Вызовы, с которыми сталкивались переводчики
Работа с темой экологической безопасности и асбеста требует глубокого знания специализированной технической терминологии, быстрой адаптации к презентациям и выступлениям, а также умения сохранять точность и нейтральность даже при обсуждении эмоционально насыщенных тем, связанных со здоровьем и войной.
Благодаря опыту и профессионализму переводчиков «Статус Ко», все аспекты тренинга были донесены до аудитории четко, с учетом контекста и культурных различий.
Выводы и значение мероприятия
Этот тренинг стал не только площадкой для обмена знаниями, но и примером успешного международного взаимодействия для безопасности украинцев. Синхронный перевод сыграл ключевую роль в формировании единого информационного пространства между организаторами, специалистами и государственными органами.
Центр переводов "Статус Ко » гордится тем, что стал частью инициативы, которая помогает Украине строить экологически безопасное и здоровое будущее. Мы продолжаем поддерживать международные проекты, способствующие развитию, защите и восстановлению нашей страны.
Если вы организовываете события международного уровня, где важна качественная коммуникация без языковых барьеров - обращайтесь в «Статус Ко». Мы сделаем все, чтобы ваше событие звучало на всех языках мира.
Если вам нужен синхронный перевод для мероприятий любого уровня - обращайтесь в «Статус Ко»! Мы гарантируем высокое качество перевода, современное оборудование и команду опытных профессионалов!
Напишите нам e-mail: office@statusko.ua
📲Viber/Telegram: +38 050 022 02 28






