+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail скопировано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Birth Certificate 2

Свидетельство о рождении – это актовая запись о рождении человека. Этот документ содержит важную информацию, такую как имя, дата рождения, место рождения, имена родителей и другие соответствующие сведения. Это официальный документ, выданный правительством для подтверждения рождения ребенка. Во многих случаях может потребоваться перевод свидетельства о рождении на другой язык, особенно во время поездки или переезда в другую страну. В этой статье мы расскажем об услуге перевода свидетельства о рождении.

В каких случаях необходим перевод свидетельства о рождении?

Свидетельства о рождении выдаются государственными органами страны, где родился человек. Органы, выдающие документы, могут отличаться в зависимости от страны. Например, в Соединенных Штатах свидетельство о рождении выдается Департаментом здравоохранения или Управлением государственной статистики штата. В других странах свидетельство о рождении может быть выдано местными органами власти, такими как муниципалитет или районное управление.

Существуют разные причины, по которым человеку может понадобиться перевод свидетельства о рождении на другой язык. Например, если он претендует на работу или обучение в зарубежной стране, от него могут потребовать предоставить переведенное свидетельство о рождении как доказательство его личности и возраста. Кроме того, если человек планирует жениться на ком-то из другой страны, от него могут потребовать предоставить перевод свидетельства о рождении как часть процесса подачи заявления.

Легализация свидетельства о рождении

Если человеку нужно использовать свое свидетельство о рождении в другой стране, ему может потребоваться его легализация. Легализация – это процесс проверки подлинности документа для того, чтобы убедиться, что он признан действительным в другой стране. Есть два вида легализации, которые могут понадобиться: апостиль и консульская легализация.

Легализация апостилем – это упрощенная форма легализации, которая оформляется, когда документ используется в стране, участвующей в Гаагской конвенции. Апостиль — это штамп, который проставляет на документе орган, выдавший его, свидетельствуя, что документ является подлинным.

С другой стороны, консульская легализация оформляется, когда документ используется в стране, не являющейся членом Гаагской конвенции. Документ должен быть заверен выдавшим его органом, а затем – в консульстве страны, где он будет использован.

Заказ услуги перевода свидетельства о рождении

Чтобы заказать услугу перевода свидетельства о рождении, следует иметь в виду несколько важных моментов. Во-первых, важно найти авторитетное бюро переводов, специализирующееся на юридических документах. Ищите агентство, имеющее опыт перевода свидетельств о рождении и знакомое с требованиями легализации в разных странах.

Заказывая услугу перевода свидетельства о рождении, клиент должен предоставить оригинал свидетельства о рождении, а также любые инструкции по требуемому формату или способу заверения. Затем агентство предоставит цену на услуги перевода, которая может изменяться в зависимости от таких факторов как объем документа и срочность выполнения.

Нотариальный перевод свидетельства о рождении

В некоторых случаях может потребоваться нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении. Нотариально заверенный перевод – это перевод, заверенный нотариусом, удостоверяющий точность перевода. Этот тип перевода часто требуется, когда документ используется в юридическом или официальном качестве.

Срочный перевод свидетельства о рождении

Если человеку требуется срочный перевод свидетельства о рождении, он может запросить услугу срочного перевода. Эта услуга предлагается некоторыми бюро переводов и гарантирует, что перевод будет выполнен в течение определенного срока, обычно в течение 24 часов или менее. Однако важно отметить, что услуги срочного перевода могут быть дороже стандартных услуг.

Как найти профессиональное бюро переводов для заказа услуги?

Есть несколько вариантов поиска исполнителя услуги перевода свидетельства о рождении. Можно найти авторитетное бюро переводов в Интернете, поскольку многие агентства предлагают онлайн-услуги. Также можно попросить рекомендаций у друзей или коллег, ранее пользовавшихся услугами перевода. Кроме того, можно уточнить в своем посольстве или консульстве в стране, где планируется использовать документ, поскольку они могут предоставить список рекомендованных бюро переводов.

Для заказа перевода свидетельства о рождении мы рекомендуем воспользоваться услугами профессионалов из Центра переводов «Статус Ко», которые выполнят работу с соблюдением всех международных стандартов. Стоимость перевода свидетельства о рождении и удостоверении можно узнать здесь

Итог: свидетельство о рождении является важным документом, который может потребоваться перевод на другой язык по разным причинам. Легализация документа может также потребоваться для использования в другой стране. Важно найти авторитетное бюро переводов, специализирующееся на юридических документах и имеющее опыт перевода свидетельств о рождении. Заказывая услугу перевода свидетельства о рождении, лицо должно предоставить четкие инструкции и всю необходимую информацию, чтобы убедиться, что перевод является точным и отвечает требованиям легализации. Из соответствующего бюро переводов процесс получения нотариального перевода свидетельства о рождении или срочного перевода свидетельства о рождении можно сделать легким и беспроблемным.

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн – Пт – с 10.00 до 19.00
Сб - с 10.00 до 16.00
Вс   -    выходной  

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные. При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов «Статус Ко»

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2023 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро переводов (Киев)