+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail скопировано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Diploma 1Диплом - это документ, который служит доказательством завершения учебной программы или образовательного курса. Это официальный документ, выданный учебным заведением, таким как университет или колледж. Диплом содержит важную информацию, такую как название учебного заведения, имя студента, степень или пройденный курс, дата окончания, а также полученные почести или награды.

Услуги по переводу диплома: все, что вам нужно знать

Дипломы могут иметь различные формы, в зависимости от учебного заведения и уровня образования. Примерами дипломов могут служить дипломы о среднем образовании, дипломы бакалавра, магистра и доктора наук.

В современном глобализированном мире существует множество ситуаций, когда вам может понадобиться перевод диплома. Возможно, вы планируете учиться за границей и вам требуется подтверждение вашего предыдущего образования, или вам предложили работу в другой стране, и вам необходимо продемонстрировать свою квалификацию. В этих случаях часто требуется перевод диплома на язык страны, где вы будете учиться или работать.

Легализация диплома

Однако необходимо отметить, что в некоторых случаях может потребоваться не только простой перевод диплома. Для того чтобы диплом был признан действительным, в некоторых странах его необходимо легализовать. Легализация - это процесс подтверждения подлинности вашего диплома соответствующими органами как в стране, где он был выдан, так и в стране, где вы планируете его использовать. Это часто необходимо для официальных целей, таких как получение визы, трудоустройство или продолжение образования.

Существует два основных вида легализации диплома: апостиль и консульская легализация. Апостиль - это сертификат, признаваемый странами-участницами Гаагской конвенции. Этот международный договор направлен на упрощение процесса заверения подлинности документов для использования за рубежом. И наоборот, консульская легализация - это процесс, используемый в странах, которые не являются участниками Гаагской конвенции.

Как выбрать надежное бюро переводов?

Предположим, вам нужно перевести и легализовать свой диплом. В этом случае выбор надежного бюро переводов, которое обеспечит качественный перевод и выполнит для вас процесс легализации, имеет жизненно важное значение. Вот несколько советов, которые помогут вам найти образцовый сервис:

1.         Ищите агентство, которое специализируется на переводах дипломов. Это гарантирует, что они обладают необходимыми знаниями и опытом для выполнения вашего перевода и легализации.

2.         Проверьте полномочия переводчиков. Убедитесь, что они сертифицированы или аккредитованы признанной переводческой организацией или имеют большой опыт в переводе дипломов.

3.         Ищите службу, предлагающую нотариально заверенные переводы. Это гарантирует, что власти юридически признают и примут ваш перевод.

4.         Учитывайте время выполнения заказа. Если вам нужен срочный перевод, убедитесь, что услуга соответствует вашим временным рамкам.

5.         Сравните цены и услуги разных поставщиков. Не выбирайте самый дешевый вариант, так как в переводе качество важнее стоимости.

Чтобы заказать перевод диплома, рекомендуем воспользоваться услугами профессионалов из Центра переводов "Статус Ко", которые выполнят работу в соответствии со всеми международными стандартами. Стоимость перевода и заверения паспорта вы можете узнать здесь.

В целом, перевод и легализация диплома может быть сложным процессом. Тем не менее, воспользовавшись услугами авторитетного бюро переводов, вы можете быть уверены, что ваши документы будут признаны и приняты властями. Следуя приведенным выше советам, вы сможете найти качественную услугу, которая удовлетворит ваши потребности и даст вам душевное спокойствие для преодоления трудностей, связанных с международным образованием и трудоустройством.

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн – Пт – с 10.00 до 19.00
Сб - с 10.00 до 16.00
Вс   -    выходной  

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные. При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов «Статус Ко»

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2023 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро переводов (Киев)