Синхронный перевод на тренинге по сейфгардингу: как Центр переводов «Статус Ко» способствовал международному диалогу

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail скопировано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

 

16-17 января 2025 года в Киеве состоялся масштабный тренинг для HR-специалистов, посвященный теме «Сейфгардинг: Защита в действии» (Safeguarding in Action: HR Professionals Training). Организатором мероприятия выступило Общество Красного Креста Украины (ОККУ), а главным спикером была Pauline Wambui, делегат по вопросам сейфгардинга Британского Красного Креста. Тренинг прошел в столичном отеле Hotel IQ и стал важным событием для специалистов по управлению персоналом, работающих в сфере социальной защиты и прав человека.

О чем шла речь на тренинге?

Сейфгардинг - это комплекс мероприятий, направленных на защиту людей от любых форм насилия и эксплуатации. На тренинге были подробно рассмотрены вопросы предотвращения физического, сексуального и эмоционального насилия как в профессиональной среде, так и в обществе в целом. Мероприятие сосредоточилось на практических методах выявления угроз, механизмах реагирования и внедрении соответствующих политик в HR-сфере.

Иногда материалы тренинга были непростыми для восприятия, поскольку содержали реальные кейсы и анализ реальных случаев нарушения прав человека. Однако именно такой подход позволил участникам максимально глубоко понять проблему и разработать эффективные стратегии ее решения.

Важность синхронного перевода

Поскольку тренинг объединил украинских HR-специалистов и международного эксперта, обеспечение качественного синхронного перевода стало ключевым фактором успеха мероприятия. Команда Центра переводов «Статус Ко» с гордостью взяла на себя эту ответственную миссию.

В течение двух дней два профессиональных переводчика-синхрониста - Резик Валерий и Шаповаленко Елена - обеспечивали непрерывный перевод на украинский и английский языки. Работа велась в специально оборудованной зоне с профессиональным оборудованием для синхронного перевода, что позволило 30 участникам тренинга получить полный доступ к информации без языковых барьеров.

Вызовы и достижения

Синхронный перевод тренинга такого уровня - это всегда сложная задача. Особенно, когда речь идет о специализированной терминологии, эмоционально насыщенных темах и высоком темпе подачи материала. Однако благодаря опыту наших переводчиков участники мероприятия смогли беспрепятственно взаимодействовать со спикером, активно участвовать в обсуждениях и практических заданиях.

Одним из ключевых моментов была не только точная передача содержания слов, но и сохранение эмоциональной составляющей выступлений, что крайне важно для эффективного восприятия темы сейфгардинга.

Выводы

Центр переводов «Статус Ко» в очередной раз доказал свою экспертность в сфере синхронного перевода. Наша команда гордится тем, что смогла стать частью такого важного мероприятия и внести свой вклад в развитие HR-сообщества Украины. Мы всегда готовы поддерживать международные инициативы, способствовать профессиональному развитию специалистов и помогать преодолевать языковые барьеры на пути к позитивным изменениям в обществе.

Если вам нужен качественный синхронный перевод для вашего мероприятия, обращайтесь в Центр переводов «Статус Ко» - и мы сделаем все возможное, чтобы ваши идеи нашли понимание на любом языке!

 📩 Заказывайте перевод в Центре переводов «Статус Ко» - и мы позаботимся о каждой детали!

Напишите нам e-mail: office@statusko.ua

📲Viber/Telegram: +38 050 022 02 28

 

 

0 1 1 1 1 1
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн – Пт – с 10.00 до 19.00
Сб - с 10.00 до 16.00
Вс   -    выходной  

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные. При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов «Статус Ко»

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро переводов (Киев)