Професійний технічний переклад у Києві:
- Переклад документації та технічних паспортів до різного устаткування
- Переклад медичних інструкцій до фармакологічних препаратів
- Переклад схем, таблиць даних, креслень в AutoCad та ін. спеціальних програмах
за 1800 знаків
Технічним перекладом називають переклад різних текстів, які мають вузькоспеціалізовану спрямованість та потребують не тільки бездоганного володіння іноземними мовами, а й уміння орієнтуватися у складній термінології. Технічний переклад - завдання для найпрофесійніших лінгвістів. Тому вкрай важливо під час перекладу складних спеціальних текстів технічної тематики звернутися до висококваліфікованих фахівців.
Перекладачі бюро перекладів «Статус Ко» на високому якісному рівні виконають технічний переклад будь-якої документації у встановлені терміни та за розумною ціною.
Бюро перекладів «Статус Ко» виконує технічний переклад наступних текстів:
- Інструкції, керівництва з експлуатації.
- Керівництва технічного обслуговування.
- Документація та технічні паспорти до різного обладнання.
- Тексти з комп'ютерних технологій та програмування.
- Патенти, каталоги, брошури, специфікації продукції.
- Веб-сайти вузькотехнічної тематики.
- Схеми, таблиці даних, креслення в AutoCad та ін. спеціальних програм.
- Наукові статті та праці.
- Тендерна документація.
Технічна документація відрізняється чіткою формальною структурою, певним форматом передачі змісту та великою кількістю вузькопрофільної термінології. Наявні абревіатури та скорочення потребують не тільки чіткої передачі іншою мовою, але й правильного підбору аналогічного визначення мовою перекладу. Тому й переклад текстів відповідної тематики повинен бути систематизований.
Вимоги до фахівця, який виконує технічний переклад:
- Чудове знання кількох іноземних мов, достатнє для розуміння вихідного тексту.
- Уміння використовувати для роботи потрібну технічну літературу та засоби виконання перекладу.
- Розуміння специфічних особливостей технічного перекладу та спеціальної термінології.
- Наявність другої вищої технічної освіти.
Співробітники бюро перекладів «Статус Ко» повністю відповідають суворим вимогам до фахівця технічного перекладу, мають чималий досвід роботи з технічною документацією та досвід співпраці не тільки з українськими, а й з закордонними партнерами та замовниками. Завдяки високому професіоналізму, ерудиції та неабияким знанням наших перекладачів, ми гарантуємо відмінну якість технічного перекладу!
Переваги співпраці з бюро перекладів «Статус Ко»:
- Переклад будь-якого типу документів
- Бездоганна репутація та рекомендації наших клієнтів в Україні та за кордоном
- Безперечний професіоналізм та максимально висока якість роботи
- Широкий асортимент послуг, що надаються
- Досвід роботи у сфері перекладів близько десяти років
- Знання понад 58 іноземних мов
- Кращі дипломовані фахівці
- Конкурентний рівень вартості послуг, який вас неодмінно здивує.
Мета нашої компанії - надати максимально якісні послуги та виправдати всі очікування замовника, тому що репутація та позитивні відгуки для нас – найкраща нагорода. Особливо ретельно ми ставимося до технічного перекладу та перекладу юридичних документів.
Зателефонуйте нам, щоб замовити якісний технічний переклад у Києві