Переклад аудіо й відео

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail cкопійовано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Професійний переклад аудіо- та відеоматеріалів в Києві:

  • Відеороликів та повномасштабних фільмів різних жанрів;
  • Семінарів, навчальних програм, рекламних роликів, презентацій;
  • Записів судових засідань, інтерв’ю, пісень, програм, лекцій, аудіокниг;

від 200 грн.
за 1 хвилину

Перевод аудио и видеоПереклад аудіо та відео послуги з перекладу аудіо- та відеофайлів – відносно нова, проте необхідна послуга, яка користується попитом у різних галузях. Тих, кому необхідно виконати переклад з аудіо або відео професійно, хвилює питання пошуку відповідного фахівця. Компанія «Статус Ко», маючи великий досвід роботи в галузі кваліфікованих перекладів, надає послуги перекладу аудіо- та відеоматеріалів 58-ма мовами світу.

Переклад відеоматеріалів:

  • відеороликів та повномасштабних різножанрових фільмів;
  • семінарів, навчальних програм;
  • рекламних роликів;
  • презентацій;
  • відеоінструкцій та іншого.

Переклад аудіоматеріалів:

  • записів судових засідань;
  • інтерв'ю;
  • пісень, програм;
  • лекцій, семінарів;
  • аудіокниг;
  • рекламних роликів та іншого.

Переклад з візуальних або аудіальних носіїв – складний багатоетапний процес, із яким здатна впоратися лише команда фахівців за наявності відповідного обладнання. Кожна така робота складається з декількох етапів.

Перевод с аудио и видео носителей

На першому етапі відбувається обробка матеріалів, наданих замовником. Залежно від якості наданого матеріалу, мови, термінів, тематики перекладу складається кошторис, який надається замовнику.

На другому етапі, в умовах студії, проводиться розшифрування матеріалів і транскрипція звукової доріжки в текстовий файл мовою оригіналу.

На третьому етапі виконується переклад тексту тією мовою, яка необхідна замовнику. Над текстом може працювати один або два перекладачі, а також фахівець із лінгвістики й редактор, який вичитує текст.

Четвертий та остаточний етап – це озвучування матеріалів на студії звукозапису. Потім запис накладається на відео або монтується для аудіоролика.

Переваги перекладу аудіо- та відеоматеріалів у компанії «Статус Ко»:

1. переклад 60-ма мовами світу;

2. командна робота кваліфікованих фахівців: перекладача, лінгвіста, коректора;

3. співпраця з продакшн-студією, де можна розшифрувати та записати необхідний текст після перекладу;

4. стислі терміни.

Статус Ко в соцмережах

Режим роботи

Пн – Пт – з 10.00 до 19.00
Сб - з 10.00 до 16.00
Нд   -    вихідний  

Шановні панове!

Велике прохання при замовленні перекладу документів подавати правильне написання:
особистих даних (ім'я, прізвище); географічні назви; дані організацій і підприємств; інші імена власні.
За відсутності даної інформації, переклад буде виконаний на розсуд перекладача, і наступні зауваження до викладу власних назв не розглядатимуться.
З повагою, Адміністрація Центра Перекладів «Статус Ко»

Приймаємо до оплати

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро перекладів (Київ)