Переклад документів з нотаріальним засвідченням:
- Ви отримуєте вже засвідчений переклад
- Кваліфікація перекладача підтверджується нотаріусом
- Засвідчений документ набуває чинності на території країни
ВАРТІСТЬ НОТАРІАЛЬНОГО ПЕРЕКЛАДУ ТА ІНШИХ ПОСЛУГ
Послуга | Терміни виконання, робочий день | Вартість, грн. |
Засвідчення копії | 1 | 350 |
Засвідчення перекладу | 1 | 350 |
Засвідчення фотокопії + перекладу | 1 | 350 |
Завірення статутних документів | 2 | 350 + 10 (за наст. стор.) |
Засвідчення печаткою бюро перекладів | - | 100 |
Переклад у нотаріуса у присутності перекладача | - | 1200 |
Засвідчення копії паспорта внутрішнього/закордонного (всі сторінки) | 1 | 500 |
Нотаріальний переклад – різновид письмового перекладу, який виконується дипломованим перекладачем та візується нотаріусом. Подібний переклад необхідний для того, щоб переклад документа набув чинності.
Документи, що потребують нотаріального перекладу, можна поділити на дві групи:
– документи фізичних осіб (посвідчують особу людини, підтверджують її трудовий стаж, освіту і т. ін.);
– документи юридичних осіб (статутні документи підприємства, а також різні договори, угоди, контракти і т. ін.).
Бюро перекладів «Статус Ко» виконає якісний нотаріальний переклад будь-якого типу документа у максимально стислі терміни за розумною ціною.
ПРОЦЕДУРА НОТАРІАЛЬНОГО ПЕРЕКЛАДУ ТАКА:
– переклад документа виконується виключно фахівцем, у якого в дипломі зазначається спеціалізація «Перекладач». Звичайної філологічної освіти для акредитації перекладача у нотаріуса недостатньо.
– перекладач, який уже акредитований у певного нотаріуса, засвідчує відповідність перекладу оригінальному документу своїм підписом.
– скріплений переклад та оригінал документа або його копія засвідчуються підписом та печаткою нотаріуса.
Такий переклад документа має таку саму чинність, як і оригінал, і може подаватися до необхідних органів державної влади. Діяльність нотаріату повністю контролюється законодавством України.
ДЛЯ ЧОГО ПОТРІБЕН ЗАСВІДЧЕНИЙ ПЕРЕКЛАД?
Нотаріальний переклад документа найчастіше необхідний у таких випадках:
1. подання документів до державних установ (РАЦС, паспортний стіл, податкова, міграційна служба, військовий комісаріат, поліція тощо);
2. використання документації іноземними мовами під час укладання різних угод, договорів, контрактів і т. ін.;
3. подання документів до певних консульств іноземних держав для оформлення візи.
У бюро перекладів «Статус Ко» працюють лише дипломовані фахівці-перекладачі, які мають акредитацію у багатьох нотаріусів столиці.
Багаторічний досвід роботи з різною документацією, а також сумлінне професійне ставлення до своїх обов'язків гарантують максимально якісне виконання нотаріального перекладу.
Звернувшись до бюро перекладів «Статус Ко», Ви отримаєте бездоганний переклад документа, грамотно оформлений відповідно до нормативних вимог письмового перекладу та повністю автентичний оригіналу.
ПЕРЕВАГИ СПІВПРАЦІ З БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ «СТАТУС КО»:
- переклад будь-якого типу документів;
- бездоганна репутація та рекомендації наших клієнтів в Україні та за кордоном;
- безперечний професіоналізм та максимально висока якість роботи;
- широкий перелік наданих послуг;
- досвід роботи в галузі перекладів близько 10 років;
- володіння 58 іноземними мовами;
- кращі дипломовані фахівці;
- конкурентний рівень вартості послуг, який Вас неодмінно здивує.
Мета нашої компанії – надати максимально якісні послуги та виправдати сподівання замовника, тому що репутація та позитивні відгуки для нас – найкраща нагорода.