Професійні переклади для бізнесу

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail cкопійовано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Бізнес вимагає швидкого і якісного перекладу?

Зверніться по допомогу в «Статус Ко»!

Мова перекладу Вартість письмового перекладу, грн.

БАЗОВИЙ     ПЕРЕКЛАД*

БІЗНЕС  ПЕРЕКЛАД* ПЕРЕКЛАД  НОСІЄМ *

Англійська, іспанська, італійська,
німецька, французька

280 320 від 690
Польська 350 420 від 690
Угорська 470 540 від 690

У нинішніх умовах, кожен підприємець замислюється про те, як вивести свою компанію на європейські та міжнародні ринки. У 2017 році понад 14 тисяч українських компаній вийшли на ринок Європейського Союзу, адже саме там знаходиться маса потенційних партнерів, клієнтів, а також нові можливості для розвитку. Якщо Ви теж готові зробити такий серйозний крок, до нього необхідно підійти з усією передбачливістю.

Для початку - зверніть увагу на англійську мову, адже саме він є універсальним способом спілкування у всіх сферах сьогоднішнього життя, включаючи ділову. Якщо Вам важливо відкрито заявити про себе на зарубіжному ринку, англійська мова відмінно в цьому допоможе.

Щоб Ваша компанія постійно розвивалася і ставала більш затребуваною у іноземних інвесторів, необхідно забезпечити якісний переклад всієї документації.

ПЕРЕКЛАД ДОГОВОРУ, КОНТРАКТУ, ТЕХПАСПОРТА І ІНШИХ ДОКУМЕНТІВ

Підприємницька діяльність передбачає серйозні бюрократичні процеси. Якщо Ви збираєтеся встановлювати міжнародне партнерство із зарубіжними фірмами, будьте готові розмовляти з ними на зрозумілою для них мовою. І переконайтеся, що на цією ж мовою «виражаються» Ваші папери.

Потрібно підготувати:

  1. Переклад юридичних документів: договорів, договорів, декларацій, ліцензій, довіреностей, рахунків, актів, сертифікатів, дозволів і гарантій.

  2. Переклад технічної документації: інструкцій, схем, планів проектів, рецептів і технічних паспортів.

  3. Переклад експертної документації: висновків і висновків експертних служб і комісій.

Важливо розуміти, що до кожного документу необхідно підібрати відповідного перекладача, який спеціалізується саме на даній тематиці.

СИНХРОННИЙ ПЕРЕКЛАД І РОБОТА З АУДІО- ТА ВІДЕОМАТЕРІАЛАМИ

Існує безліч міжнародних форумів, виставок та конференцій, на яких молоді і вже досвідчені компанії презентують свої товари і послуги. Наприклад, в цьому році аж 10 українських стартапів представили власні ідеї на Consumer Electronic Show в Лас-Вегасі.

Якщо у Вас поки немає можливості відвідувати подібні заходи, Ви можете заявити про себе іноземним партнерам, публікуючи цікаві вебінари, онлайн-семінари або аудіоматеріали для навчання, а також організовуючи власні конференції та зустрічі спільно з представниками зарубіжних корпорацій.

У таких випадках, важливо підготувати:

  1. Переклад відео- і аудіоматеріалів. Для організації вебінарів або онлайн-уроків.

  2. Синхронний і послідовний переклад. Для зустрічей, презентацій, доповідей і конференцій.

Реалізувати ці завдань Вам допоможе перевірене бюро перекладів.

ДОВІРТЕ ВАШІ ДОКУМЕНТИ «СТАТУС КО»

«Статус Ко» - одне з найбільш досвідчених бюро перекладів в Києві. Ми працюємо з юридичними, художніми, технічними текстами і відеоматеріалами більше 10 років. Наша команда завжди готова допомогти клієнтам в організації великих конференцій або виставок, надаючи послуги перекладачів-синхроністів.

Співпрацюючи з «Статус Ко», Ви автоматично отримуєте:

  1. Впевненість в роботі. Ще не було завдання, з якою не змогли б впоратися співробітники нашої компанії. Якщо Вам необхідний терміновий переклад документів, ми готові допомогти Вам у цьому.

  2. Широкий мовної спектр. Якщо Вам не вистачає тільки англійського тексту, ми готові надати французька, німецька, арабський, китайський, японський і інші варіанти. Всього ми працюємо з 58 мовами світу.

  3. Досвідчених співробітників. Протягом останніх 10 років, ми встигли попрацювати з різними видами документів, аудіо- і відеоматеріалів, а також художніми текстами і публіцистикою. Ми здійснюємо близько 15,000 перекладів на рік. З нами співпрацюють великі закордонні та українські компанії, серед яких «Вольво», «Самсунг» та «Цептер».

  4. Юридичну допомогу. Якщо справа стосується перекладу офіційних документів, ми готові забезпечити їх нотаріальне засвідчення.

  5. Надійних партнерів. Ми впевнені, якісно виконане завдання - найкращий доказ професіоналізму компанії. І ми готові постійно демонструвати тільки найвищий рівень виконаної роботи.

Якщо Ви дійсно цінуєте свій час і якісну працю, команда «Статус Ко» до Ваших послуг. З нами Ви досягнете визнання іноземних партнерів і зможете вивести свій бізнес на новий рівень вже сьогодні.

Статус Ко в соцмережах

Режим роботи

Пн – Пт – з 10.00 до 19.00
Сб - з 10.00 до 16.00
Нд   -    вихідний  

Шановні панове!

Велике прохання при замовленні перекладу документів подавати правильне написання:
особистих даних (ім'я, прізвище); географічні назви; дані організацій і підприємств; інші імена власні.
За відсутності даної інформації, переклад буде виконаний на розсуд перекладача, і наступні зауваження до викладу власних назв не розглядатимуться.
З повагою, Адміністрація Центра Перекладів «Статус Ко»

Приймаємо до оплати

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро перекладів (Київ)