Переклад особистих документів

Нотаріально завірені переклади в Києві

Навіщо потрібні і коли можуть стати в нагоді?

Нотаріальне засвідчення перекладу документа Мова перекладу

Терміни виконання,
з моменту оплати

Вартість, грн.

ПАСПОРТИ (внутрішні, закордонні);
СВІДОЦТВО (про народження, смерть, шлюб, розлучення, зміну прізвища / імені / по батькові);
ДОВІДКИ (про несудимість, з місця роботи, з ЖЕКу,
з навчального закладу, по ДМС);
АТЕСТАТИ, ДИПЛОМИ (без додатків)

Англійська, іспанська, італійська, німецька, російська, українська, французька 2 години 600
до 1 робочого дня 450
2-3 робочих дні 300

ПАСПОРТИ (внутрішні, закордонні);
СВІДОЦТВО (про народження, смерть, шлюб, розлучення, зміну прізвища / імені / по батькові);
ДОВІДКИ (про несудимість, з місця роботи, з ЖЕКу,
з навчального закладу, по ДМС);
АТЕСТАТИ, ДИПЛОМИ (без додатків)

Білоруська, болгарська грецька, польська, словенська, словацька, сербська, чеська, хорватська 2 години 660
до 1 робочого дня 510
2-3 робочих дні 330

Ми живемо в той час, коли людина без особливих труднощів може жити, вчитися і працювати в будь-якій точці земної кулі. Єдина проблема, кілька обмежує наші можливості - інша мова.

Якщо людина може подолати цей бар'єр шляхом постійного спілкування і практики перед від'їздом або безпосередньо за кордоном, то його документи здатні виражатися лише однією мовою.

У цьому випадку необхідний нотаріальний переклад. Він дозволяє зробити Ваші паспорт або диплом «доступними» для представників зарубіжних органів, як в мовному, так і в юридичному сенсі.

Навіщо це потрібно?

Переклад документів може стати в нагоді у всіх випадках, що стосуються їх подачі в офіційні представництва інших держав. Найчастіше він потрібен іноземцям, які здійснюють в'їзд на територію України або українцям, котрі збираються за кордон.

Ось кілька прикладів:

  1. Зарубіжні школи і університети при прийомі студентів з України просять надати їм нотаріальне засвідчення перекладу шкільних атестатів або дипломів і виписок з оцінками.
  2. Великі міжнародні компанії, що відбирають нових співробітників в інших країнах, завжди просять надати їм список необхідних документів, який обов'язково включає паспорт і диплом. Вони повинні бути відповідно переведені і мати юридичну силу.
  3. Якщо Ви просто хочете відправитися з родиною в подорож за кордон, Вам необхідно підготувати нотаріальне завірення перекладів свідоцтва про шлюб, або свідоцтва про народження дитини.

До таких ситуацій варто підходити з повною відповідальністю, приймаючи зважене рішення. Так Вам вдасться уникнути безлічі проблем, перебуваючи на території іншої держави.

Як відбувається цей процес?

Все відбувається в два етапи:

  1. Переклад документів на англійську мову або мову тієї країни, в яку Ви збираєтеся виїжджати.
  2. Нотаріальне засвідчення перекладу. У цьому випадку нотаріус виступає гарантом кваліфікації перекладача, звіряючи всі дані, зазначені в документах і підтверджуючи їх юридичну силу.

Важливо пам'ятати: дані послуги можуть здійснювати тільки кваліфіковані перекладач і нотаріус.

Вимоги до документів

  • Приймаються тільки оригінали або їх завірені копії.
  • В оригіналі повинні бути чітко вказані: назва документа, назва організації, яка його видала, дата, підпис і печатку.
  • Документ, що складається більш ніж з одного аркуша, повинен бути прошитий та скріплений печаткою і підписом.
  • Документи, видані державними органами інших країн, повинні мати штамп апостиля або консульської легалізації.

Бюро перекладів «Статус Ко» гарантує Вам якісний переклад документів в Києві

Бюро перекладів «Статус Ко» здійснює подібні перекази в Києві майже 10 років. За цей час ми встигли налагодити продуктивну співпрацю з великими іноземними та українськими компаніями та інститутами. Серед наших клієнтів: «Самсунг», «Правекс Банк» і Фонд Народонаселення ООН.

Основні переваги «Статус Ко»:

  1. Оперативність роботи. Ми можемо зробити якісний переклад і надати йому юридичну силу лише за пару годин.
  2. Великий вибір мов. Ми працюємо з 58 мовами світу.
  3. Величезний досвід. Тільки за один рік компанія переводить близько 15,000 офіційних документів.
  4. Готовність до будь-яких труднощів. Ми завжди готові прийти до Вас на допомогу. Нас не лякають стислі терміни або нестандартні завдання.
  5. Якість. Добре виконана робота є найкращим доказом нашого професіоналізму. Ми готові підтримувати бездоганну репутацію компанії. Ще жоден клієнт не залишився незадоволеним співпрацею з нами.

Якщо Ви хочете, щоб Ваші паспорт, диплом або різні свідоцтва без проблем приймалися усіма іноземними офіційними інститутами, тоді зверніться до нас! Ми надаємо найякісніші переклади в Києві і готові зробити все необхідне, щоб Ви відчували себе юридично захищеними в будь-якій державі світу!