Переклад документів з нотаріальним посвідченням:
- Ви отримуєте вже завірений переклад
- Кваліфікація перекладача підтверджується нотаріусом
- Завірений документ отримує законну силу на території країни
Нотаріальний переклад в Києві
Навіщо потрібні і коли можуть стати в нагоді?
Нотаріальне засвідчення перекладу документа | Мова перекладу |
Терміни виконання, |
Вартість, грн. |
ПАСПОРТИ (внутрішні, закордонні); |
Англійська, іспанська, італійська, німецька, російська, українська, французька | 2 години | 800 |
до 1 робочого дня | 600 | ||
2-3 робочих дні | 400 | ||
ПАСПОРТИ (внутрішні, закордонні); |
Білоруська, болгарська грецька, польська, словенська, словацька, сербська, чеська, хорватська | 2 години | 800 |
до 1 робочого дня | 600 | ||
2-3 робочих дні | 400 |
Ми живемо в той час, коли людина без особливих труднощів може жити, вчитися і працювати в будь-якій точці земної кулі. Єдина проблема, кілька обмежує наші можливості - інша мова.
Якщо людина може подолати цей бар'єр шляхом постійного спілкування і практики перед від'їздом або безпосередньо за кордоном, то його документи здатні виражатися лише однією мовою.
У цьому випадку необхідний нотаріальний переклад. Він дозволяє зробити Ваші паспорт або диплом «доступними» для представників зарубіжних органів, як в мовному, так і в юридичному сенсі.
Навіщо це потрібно?
Переклад документів може стати в нагоді у всіх випадках, що стосуються їх подачі в офіційні представництва інших держав. Найчастіше він потрібен іноземцям, які здійснюють в'їзд на територію України або українцям, котрі збираються за кордон.
Ось кілька прикладів:
- Зарубіжні школи і університети при прийомі студентів з України просять надати їм нотаріальне засвідчення перекладу шкільних атестатів або дипломів і виписок з оцінками.
- Великі міжнародні компанії, що відбирають нових співробітників в інших країнах, завжди просять надати їм список необхідних документів, який обов'язково включає паспорт і диплом. Вони повинні бути відповідно переведені і мати юридичну силу.
- Якщо Ви просто хочете відправитися з родиною в подорож за кордон, Вам необхідно підготувати нотаріальне завірення перекладів свідоцтва про шлюб, або свідоцтва про народження дитини.
До таких ситуацій варто підходити з повною відповідальністю, приймаючи зважене рішення. Так Вам вдасться уникнути безлічі проблем, перебуваючи на території іншої держави.
Як відбувається цей процес?
Все відбувається в два етапи:
- Переклад документів на англійську мову або мову тієї країни, в яку Ви збираєтеся виїжджати.
- Нотаріальне засвідчення перекладу. У цьому випадку нотаріус виступає гарантом кваліфікації перекладача, звіряючи всі дані, зазначені в документах і підтверджуючи їх юридичну силу.
Важливо пам'ятати: дані послуги можуть здійснювати тільки кваліфіковані перекладач і нотаріус.
Вимоги до документів
- Приймаються тільки оригінали або їх завірені копії.
- В оригіналі повинні бути чітко вказані: назва документа, назва організації, яка його видала, дата, підпис і печатку.
- Документ, що складається більш ніж з одного аркуша, повинен бути прошитий та скріплений печаткою і підписом.
- Документи, видані державними органами інших країн, повинні мати штамп апостиля або консульської легалізації.
Бюро перекладів «Статус Ко» гарантує Вам якісний переклад документів в Києві
Бюро перекладів «Статус Ко» здійснює подібні перекази в Києві майже 10 років. За цей час ми встигли налагодити продуктивну співпрацю з великими іноземними та українськими компаніями та інститутами. Серед наших клієнтів: «Самсунг», «Правекс Банк» і Фонд Народонаселення ООН.
Основні переваги «Статус Ко»:
- Оперативність роботи. Ми можемо зробити якісний переклад і надати йому юридичну силу лише за пару годин.
- Великий вибір мов. Ми працюємо з 58 мовами світу.
- Величезний досвід. Тільки за один рік компанія переводить близько 15,000 офіційних документів.
- Готовність до будь-яких труднощів. Ми завжди готові прийти до Вас на допомогу. Нас не лякають стислі терміни або нестандартні завдання.
- Якість. Добре виконана робота є найкращим доказом нашого професіоналізму. Ми готові підтримувати бездоганну репутацію компанії. Ще жоден клієнт не залишився незадоволеним співпрацею з нами.
Якщо Ви хочете, щоб Ваші паспорт, диплом або різні свідоцтва без проблем приймалися усіма іноземними офіційними інститутами, тоді зверніться до нас! Ми надаємо найякісніші переклади в Києві і готові зробити все необхідне, щоб Ви відчували себе юридично захищеними в будь-якій державі світу!