Перевод на украинский язык

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail скопировано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

перевод на украинский язык

Украина – красивейшая и богатейшая по своим запасам природных ресурсов страна, расположенная в Восточной Европе. Что интересно, украинский язык относится к восточно-европейским языкам, но в самой стране находится географический центр Европы! Ныне Украина – это независимое государство, покинувшее состав Советского Союза (СССР) в 1991 году. Официальный язык в стране – украинский. На нем говорят более 50 миллионов человек во всем мире.

Кроме самой территории Украины, данный язык распространен также у белорусов, венгров, поляков и многих других народов. Но есть одна интересная особенность – на территории Украины, по различным данным, от 60% до 80% населения говорят на русском языке. Во многих местностях Украины достаточно распространен так называемый «суржик» - смесь украинского и русского языков.

украинский костюмУкраина – страна, которая богата не только природными ресурсами, а и традициями, своим культурным наследием. Отдельного внимания заслуживают традиционные энергичные украинские танцы и фольклорная музыка, богатая литература и поэзия. Также всемирно известны спортивные достижения Украины: страна принимала чемпионат по футболу Евро-2012, одним из лучших футболистов мира является Андрей Шевченко, известнейшими боксерами стали украинцы – братья Кличко, а прыгун с шестом Сергей Бубка стал многократным олимпийским чемпионов в своем виде спорта. Каждый язык мира уникален по-своему, каждый пропитан историей и атмосферой жизни своего народа, несет его культуру.

Однако, несмотря на то, что есть много общего в русском, словацком, белорусском, польском языках, украинский все же имеет свои уникальные черты. В результате перевод на украинский язык лингвист в совершенстве владеющий русским, вряд ли возьмется делать, даже если он долгое время прожил в Украине.

Сегодня украинский – это слаженный, красивый, литературный язык. Но до XIX века правописание было разбито по нескольким системам, совершенно несогласованных между собой. В современной письменности Украины такого уже нет – установлены четкие правила речи. В современном украинском языке присутствует несколько диалектов – это юго-восточный, юго-западный, северо-восточный, северо-западный. Эти диалекты имеют свои характерные различия, которые нужно обязательно учитывать при переводе с украинского или же на украинский язык. Это еще одна из причин, почему Вам необходимо заказать перевод на украинский язык (или с украинского языка) только у профессиональных лингвистов.

Любопытная особенность украинского языка – присутствие в нем давнопрошедшего времени, в русском языке такого времени нет. К положительным моментам перевода можно отнести то, что и в украинском и в русском языках близкое произношение и похожая кириллица, использующаяся в письме. Как бы там ни было, все нюансы специалисты бюро переводов «Статус Ко» обязательно учтут, ведь украинский – наш родной язык!

Стоимость перевода украинского языка с/на язык
Перевод стандартного документа 400 грн
Текст общей лексики 240 грн
Текст сложной тематики от 280 грн
Устный перевод от 1800 грн. / час
Нотариальное заверение перевода / Двухязычное заверение перевод 350 грн/350 грн.
Заверение печатью бюро переводов 100 грн

Отметим, что минимальный заказ устного перевода – 2 часа. В стоимость письменного перевода входит компьютерный набор, распечатка одного экземпляра на принтере, электронная копия перевода. Срочный перевод оплачивается по двойному тарифу.

Бюро переводов «Статус Ко» готово предложить свои услуги по любому виду переводов с/на украинский язык: устный и письменный, юридический, медицинский, технический, художественный или любой другой, любого объема и сложности. Обращайтесь к нашим специалистам, и они помогут Вам преодолеть языковой барьер!

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ ОТВЕТЯТ НА ВСЕ ВАШИ ВОПРОСЫ
(044) 391-25-50
(067) 240-30-85
(050) 022-02-28

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн – Пт – с 10.00 до 19.00
Сб - с 10.00 до 16.00
Вс   -    выходной  

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные. При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов «Статус Ко»

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро переводов (Киев)