Перевод документов с нотариальным заверением:
- Вы получаете уже заверенный перевод
- квалификация переводчика подтверждается нотариусом
- заверенный документ получает законную силу на территории страны
за 1800 знаков
Стоимость нотариального перевода и других услуг
Услуга | Сроки исполнения, рабочий день |
Стоимость, грн. |
Заверение копии | 1 | 150 |
Заверение перевода | 1 | 150 |
Заверение фотокопии и перевода | 1 | 150 |
Заверение уставных документов: 1 - 5 страницы / 6-я и следующие | 2 | 150 / 10 |
Заверение печатью бюро переводов | - | 50 |
Заверение перевода в присутствии переводчика (выход переводчика) | - | 800 |
Заверение копии паспорта внутреннего/заграничного (все страницы) |
1 | 500 |
Нотариальный перевод – разновидность письменного перевода, который осуществляется дипломированным переводчиком и визируется нотариусом. Подобный перевод необходим для предоставления переводу документа юридической силы.
Документы, требующие нотариальный перевод, можно подразделить на два вида:
- документы физических лиц (подтверждающие личность человека, свидетельствуют o его трудовом стаже, образовании и др.);
- документы юридических лиц (уставные документы предприятия, а также различные договора, соглашения, контракты и пр.).
Бюро переводов «Статус Ко» выполнит качественный нoтариальный перевод любого типа дoкумента в мaксимально сжатые сроки по разумной цене.
Процедура нотариального перевода состоит в следующем:
- перевод документа осуществляет исключительно специалист, у которого в дипломе значится специализация «Переводчик». Обычного филологического образования для аккредитации переводчика у нотариуса недостаточно.
- переводчик, который уже является аккредитованным у определенного нотариуса, подтверждает соответствие перевода оригинальному документу своей подписью.
- скрепленный перевод и оригинал документа, либо его копия заверяются подписью и печатью нотариуса.
Такой перевод документа имеет аналогичную оригиналу юридическую силу и может быть предоставлен в необходимые органы государственной власти. Деятельность нотариата полностью контролируется Законодательством Украины.
Для чего нужен заверенный перевод
Нотариальный перевод документа чаще всего необходим в следующих ситуациях:
1.Предоставление документов в государственные учреждения (ЗАГС, паспортный стол, налоговая, миграционная служба, военный комиссариат, милиция и др.).
2.Использование документации на иностранных языках при заключении различных сделок, договоров, контрактов и т.д.
3.Подача документов в определенные консульства иностранных государств для оформления визы.
В бюро переводов «Статус Ко» работают только дипломированные специалисты-переводчики, которые имеют аккредитацию у многих нотариусов столицы. Многолетний и обширный опыт работы с документацией различных типов, а также добросовестное профессиональное отношение к своим обязанностям, гарантируют максимально качественное выполнение нотариального перевода.
Обратившись в бюро переводов «Статус Ко», вы получите безупречный перевод документа, грамотно оформленный в соответствии с нормативными требованиями языкового перевода и полностью аутентичный оригиналу.
Преимущества сотрудничества с бюро переводов «Статус и Ко»:
- Перевод любого типа документов
- Безупречная репутация и рекомендации наших клиентов в Украине и за рубежом
- Бесспорный профессионализм и максимально высокое качество работы
- Широкий ассортимент предоставляемых услуг
- Опыт работы в сфере переводов около десяти лет
- Знание более 58 иностранных языков
- Лучшие дипломированные специалисты
- Конкурентный уровень стоимости услуг, который вас непременно удивит.
Цель нашей компании – предоставить максимально качественные услуги и оправдать все ожидания заказчика, так как репутация и положительные отзывы для нас – наивысшая награда.