Яндекс.Перевод теперь «дружит» с iPhone 5 и украинским языком

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail скопировано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

Яндекс Перевод теперь дружит с украинским языкомПриложение для перевода текстов с помощью мобильного телефона Яндекс.Перевод теперь доступно на украинском языке.

В новой версии разработчики также учли пожелания владельцев iPhone 5 и адаптировали интерфейс под экраны телефонов нового формата.

 


С помощью обновленного мобильного приложения теперь можно выполнить перевод текстов на 12 иностранных языков (ранее были доступны только восемь). Среди них самые распространенные языки английский, французский, испанский и прочие. Разработчики также добавили возможность работы приложения на украинском языке.

 

Яндекс не заменит бюро переводовКонечно, профессиональное бюро переводов такая программа не заменит. Однако выполнение простых лингвистических преобразований и даже перевод текстов до 10 тысяч символов вполне возможен. Для работы приложения требуется подключение к Интернет, но просмотреть перевод можно и в офф-лайн режиме. Причем выполняется он синхронно: то есть сразу после написания слова – до того момента пока введен весь текст.

Разработчики утверждают, что в основу работы программного обеспечения заложили разговорные обороты речи. Хотя пользователи уже констатируют, что приложение пока не справляется с существующим сленгом и различными диалектами языков. К тому же пока по функциональным возможностям Яндекс.Перевод существенно проигрывает своему заклятому международному конкуренту Google Translate. В последнем имеется возможность перевода более 60 языков. Причем выполненный перевод можно прослушать.

0 1 1 1 1 1
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн – Пт – с 10.00 до 19.00
Сб - с 10.00 до 16.00
Вс   -    выходной  

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные. При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов «Статус Ко»

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро переводов (Киев)