Услуги переводчика даже для народных депутатов!

Напомним, что это далеко не единственный случай, когда народные депутаты, а также члены правительства пользуются услугами лингвистов. Еще в 2005 году на переговорах по газовому вопросу с Российской Федерацией представители украинской делегации правительства Юлии Тимошенко также пользовались услугами переводчика русского языка.

Свое желание иметь всегда под рукой опытного лингвиста власть имущие обосновывают нормами законодательства. В частности, Ирина Фарион отмечает, что услуги переводчика для народного депутата – это конституционное право.

Однако, чтобы обеспечить выполнение норм законодательства, глава секретариата ВР Валентин Зайчук вынужден был увеличить штат работников секретариата и пересмотреть смету расходов ВР. В первый раз народному депутату от партии «Свобода» отказали в услугах переводчиков по весьма банальной причине – отсутствии средств на еще одного штатного работника.

Напомним, что в настоящее время ВО «Свобода» особенно рьяно требует от представителей Партии регионов и Коммунистической партии вести свои выступления в парламенте только на украинском языке, ссылались на положения закона о госслужбе. Все народные депутаты являются госслужащими первого ранга и должны вести свою работу согласно нормам делопроизводства только на украинском. Но русскоязычные депутаты пока отказываются выполнять данное требование.