В мае состоится Украинская конференция переводческой отрасли

+38 (044) 391-25-50 +38 (067) 240-30-85 +38 (050) 022-02-28

E-mail скопировано!

+38 (050) 022-02-28 social links +38 (067) 240-30-85 office@statusko.ua

бюро переводов и ведущие украинские лингвисты уже давно обвели эти даты в своем календаре ярким красным маркером. В указанных числах в Киеве состоится долгожданное событие для всего сообщества лингвистов - Украинская конференция переводческой отрасли (UTIC).

 

Данное мероприятие должно объединить в сплоченном порыве поделиться опытом и решить текущие проблемы всех специалистов: фрилансеров, агентства перевода, разработчиков программного обеспечения и прочих заинтересованных лиц. Планируется, что UTIC пройдет двумя параллельными потоками докладов: в одном зале будет представлена информация для переводчиков-фрилансеров, второй зал – отдадут менеджерам профессиональных бюро переводов, которые оказывают услуги перевода уже многие годы.

Темы на конференции будут затронуты самые разносторонние: это и юридические аспекты работы фрилансеров, интеграция мобильных приложений и программ для перевода, профессиональные аспекты технического перевода (медицинская, фармацевтическая терминология) и многое другое. Организаторы конференции также декларируют обзор украинского рынка переводческих услуг.

Конференция для бюро переводов


В настоящее время организаторы конференции ищут «на местах» (в Одессе, Львове и Донецке) помощников, которые бы могли провести предконференционные «круглые столы». В случае Вашей заинтересованности или просто за более детальной информацией рекомендуем посетить сайт конференции www.utic.eu. И не забудьте о проведении организационного сбора по подготовке к конференции, который пройдет по адресу: Киев, гостиница «Русь» 17 января 2013 г., время 12:00-16:00. До встречи!

0 1 1 1 1 1
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн – Пт – с 10.00 до 19.00
Сб - с 10.00 до 16.00
Вс   -    выходной  

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные. При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов «Статус Ко»

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2024 Status Ko.
All Rights Reserved
«Статус Ко» - бюро переводов (Киев)