Состоялась презентация перевода стихов Саят-Новы на грузинский язык

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 5.00 (1 Vote)
Состоялась презентация перевода стихов Саят-Новы на грузинский язык - 5.0 из 5, основанный на 1 голосе

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

В Национальной библиотеке состоялась презентация перевода на грузинский армянских стихов Саят-Новы.
Стихи перевел известный поэт и писатель Гиви Шахназар (Гигуш Шахназарян). В сборник вошел перевод около 40 стихов гениального поэта 18-го века, большая часть которых грузинскому читателю не известна.
Книга вышла в свет при поддержке Министерства культуры Республики Армения и культурного центра «Айартун» Епархии Армянской апостольской Православной Церкви в Грузии.
В своем поздравительном выступлении Епископ Вазген Мирзаханян с удовлетворением отметил то, что эта презентация, привлекшая к себе столь широкую аудиторию интеллигенции, еще раз доказала нерушимость добрых армяно-грузинских многовековых связей, подтверждавшая подлинно историческую толерантность Грузии, что является одной из основ современных мировых ценностей.
Это же мысль прозвучала в вступлениях Геворка (Жоры) Снхчяна - председателя Союза армянских писателей Грузии «Вернатун», а также известного культуролога Кети Томарадзе, которая красноречиво охарактеризовала высокопрофессиональное творчество Гиви Шахназари.
По просьбе многих присутствующих поэт рассказал и о других своих переводческих работах, в частности, пьесы Иоанна Павла Второго, поставленной в театре имени Марджанишвили. Затем с присущим ему вдохновением прочитал несколько своих переводов Саят-Новы.