Samsung Logo 153

ООО «Самсунг Электроникс Украина Компани» выражает благодарность коллективу бюро переводов «Статус Ко» за профессионализм в организации переводческой поддержки бизнеса и может уверенно рекомендовать как соответствующего партнера. В рамках сотрудничества осуществлены синхронные, устные и письменные переводы документов...

ООО «Самсунг Электроникс Украина Компани» выражает благодарность коллективу бюро переволов «Статус Ко» за профессионализм в организации переводческой поддержки бизнеса и может уверенно рекомендовать как належного партнера.

В рамках сотрудничества осуществлены синхронные, устные и письменные переводы документов и материалов юридической, технической и финансовой направленности.

Высокое качество переводов, строгое соблюдение сроков исполнения заказов в сочетании с четкой организацией труда отличительные черты работы бюро переводов «Статус Ко», что отвечает жестким требованиям, предьявляемым ООО «Самсунг Электроникс Украина Компани» к своим партнерам. Samsung800

Написать отзыв
Zatoka Go
Zatoka Go

5 из 5 звезд

опубликовано неделю назад

Случайно выбрала эту компанию для перевода документов, работа была выполнена быстро, качественно и стоимость приятно удивила. Затем хотела найти, кого-то ближе к дому, но поняла что Статус Ко - номер один в Киеве....

Яна Шумкова
Яна Шумкова

5 из 5 звезд

опубликовано 2 месяца назад

Огромная благодарность менеджеру Юлии Христюк! Нужно было оперативно сделать нотариально заверенный перевод, девочки справились за час! Все документы делаю только в Статус Ко уже более 3х лет, никогда не подводили!

Viktory Kurinnaya
Viktory Kurinnaya

5 из 5 звезд

опубликовано 2 месяца назад

Отличная работа. Сделали заказ на перевод текста на 4 языка (турецкий, испанский, английский и китайский). Получили качественный материал достаточно быстро и в оговорённый срок. Спасибо!

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн - Пт: с 09.00 до 19.00 без перерыва
Сб, Вс по договоренности

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные.
При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов "Статус Ко"

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2021 Status Ko.
All Rights Reserved
"Статус Ко" - бюро переводов (Киев)