Darnitsia Logo 153

ПрАТ "Фармацевтична компанія "Дарниця" висловлює щиру подяку бюро перекладів "Статус Ко" за надання послуг письмового перекладу та нотаріальне завірення документів, що завжди виконується у максимально стислий термін та за розумною ціною. Наша компанія вдячна всій команді кваліфікованих перекладачів та менеджерів за успішне виконання поставлених завдань, індивідуальний підхід, високу якість...

Дарниця - отзывы сотрудников о работе в Дарнице, правдивые отзывы о  работодателях Украины

ПрАТ "Фармацевтична компанія "Дарниця" висловлює щиру подяку бюро перекладів "Статус Ко" за надання послуг письмового перекладу та нотаріальне завірення документів, що завжди виконується у максимально стислий термін та за розумною ціною.

Наша компанія вдячна всій команді кваліфікованих перекладачів та менеджерів за успішне виконання поставлених завдань, індивідуальний підхід, високу якість та гарантовану надійність.

Ми впевнені, що ділові та дружні стосунки, які склалися в період роботи з Вами, є запорукою подальшої взаємовигідної й плідної співпраці.

Darnitsa120

Написать отзыв
Анна Башмакова
Анна Башмакова

5 из 5 звезд

опубликовано 3 недели назад

Спасибо большое за очень быстро и качественно выполненный перевод нужных мне документов. За быстрое заверение нотариусом. Спасибо за качество, приветливость персонала и за то, что все сделано было даже раньше тех...

Егор
Егор

5 из 5 звезд

опубликовано 2 месяца назад

Отлично переводят - быстро, качественно. Цена обычная - ничего сверх меры не берут. В общем огромное спасибо за переводы документов.

Zatoka Go
Zatoka Go

5 из 5 звезд

опубликовано 2 месяца назад

Случайно выбрала эту компанию для перевода документов, работа была выполнена быстро, качественно и стоимость приятно удивила. Затем хотела найти, кого-то ближе к дому, но поняла что Статус Ко - номер один в Киеве....

Статус Ко в соцсетях

Режим работы

Пн - Пт: с 09.00 до 19.00 без перерыва
Сб, Вс по договоренности

Уважаемые господа!

Большая просьба при заказе перевода документов подавать правильное написание:
личных данных (имя, фамилия); географические названия; данные организаций и предприятий; другие имена собственные.
При отсутствии данной информации, перевод будет выполнен на усмотрение переводчика, и последующие замечания к изложению имен собственных не рассматриваются.
С уважением, Администрация Центра Переводов "Статус Ко"

Принимаем к оплате

Visamaster

© 2012-2021 Status Ko.
All Rights Reserved
"Статус Ко" - бюро переводов (Киев)